[典源] 《戰(zhàn)國(guó)策·楚策四》:鄭袖……謂新人曰:“王愛子美矣。雖然,惡子之鼻。子為見王,則必掩子鼻。”新人見王,因掩其鼻。
[典義] 鄭袖假裝喜愛楚王的新歡魏女,然后從中離間,致使魏女受到劓鼻的刑罰。后人遂用“掩鼻讒”、“掩袖工讒”、“掩鼻計(jì)”、“勸掩鼻”等借指因嫉妒而進(jìn)讒,陷害別人;而“魏女掩鼻”、“魏姝掩袂”等謂“中計(jì)”受害。
?。鄣鋵?shí)] 魏襄王為了加強(qiáng)魏、楚友好,在國(guó)內(nèi)選了一位美貌女子,送給了楚懷王。懷王十分喜歡這個(gè)魏女。夫人鄭袖醋意大發(fā),嫉妒魏女,卻陰一套、陽(yáng)一套地施用離間計(jì)。她表面上很關(guān)心魏女,讓她住裝飾漂亮的房子,用最好的家具,穿最漂亮的衣服,玩最新奇的玩具,表面上關(guān)心魏女超過于關(guān)心楚懷王。懷王十分喜歡說:“妻妾所用來侍奉丈夫的東西是自己的美色;然而嫉妒不過是女人的常情。如今夫人鄭袖,知道寡人喜歡魏女,便愛魏女超過了寡人,這是孝子用來事奉雙親,忠臣用來事奉國(guó)君的一種感情,真是難得。”
鄭袖從楚王的話里,觀察到楚王不以她為嫉妒,便趁機(jī)以關(guān)心的口氣,對(duì)新人魏女說:“大王十分喜愛你的美貌,就是不愛見你的鼻子,你如果見到大王,一定要用手或襖袖把鼻子掩起來。”魏女信以為真,一見到楚王,就趕忙把鼻子捂了起來。楚王看了詫異,不知這是為什么?一天,他問夫人鄭袖,說:“那位新人魏女,一見到寡人就捂鼻子,這是什么原因呢?”鄭袖聽了,故作姿態(tài),不好意思明講。楚王說:“有什么不好意思的,但說無妨。”鄭袖接過話頭說:“我給大王講了,請(qǐng)大王不要問新人魏女。”楚王答應(yīng)說:“可以,你就講吧。”鄭袖說:“她說大王身上有一種氣味,她實(shí)在受不了。”楚王聽了大怒,說:“這個(gè)魏女實(shí)是刁蠻!”于是便下令,命人給魏女施以劓刑,把魏女的鼻子給割了。魏女受了劓刑,遭到楚王的拋棄,還蒙在鼓里,不知自己為什么會(huì)遭如此厄運(yùn)。